Як же насправді перекладається назва піцерії?
Матюк помітили у назві вивіски однієї з піцерій у Львові.
Про курйозний переклад повідомила у Facebook місцева жителька Юлія Лацик.
Вона розповіла, що на назву закладу звернула увагу її сестра, що яка приїхала з Італії. Піцерія називається «Сhe cazzo», а у перекладі з італійської воно означає – «якого х@я».
У піцерії ж є спеціальна табличка з описом назви закладу. На ній пише:
* Cha Cazzo – якого біса
Тут повинен бути текст про те, як смічно та добре у Флоренції…
Але зараз ти тут, і якщо ти досі не жуєш Lampedotto запиваючи італійським вином, вважвй ти не втратив час даремно, stupido, де б ти не був!
Cha Cazzo, в руці poosto?
Даремно ховали теплі речі З початком травня багато українців чекають теплих та сонячних днів, пікніків…
Кому з пенсіонерів зроблять перерахунок пенсій В Україні, попри військовий стан та активні бойові дії,…
Українські пенсіонери ризикують втратити від 20% до 50% виплат Українські пенсіонери ризикують втратити від 20%…
Варто приготуватися Україну накриє сильна магнітна буря, коли Україну накриє сильна магнітна буря, через яку…
Подробиці Курс валют в Україні станом на 5 травня 2024 року Як ми вже неодноразово…
На місці аварії правоохоронці розпочали слідчі дії. У п'ятницю, 3 травня, у Варшаві сталася смертельна…