Понтифік вважає переклад молитви “Отче наш” провокаційним.
Папа Римський дотримується думки, що головна молитва християнського світу була неправильно перекладена різними мовами. В зв’язку із чим фразу «І не введи нас у спокусу, але визволи нас від лукавого» можна трактувати як те, що Господь вибирає, ввести нас у спокусу чи ні.
Зокрема, в інтерв’ю для італійського журналу Франциск заявив: «Це поганий переклад, адже натякає на те, що Бог провокує людину на спокусу».
Крім того, він зазначив, що у Франції текст молитви вже змінили і тепер ця фраза звучить як «не дозволь нам піддатися спокусі». Відповідно, гріх за спокусу лежить на людині.
Папа Римський вважає, що нововведення слід застосовувати по всьому світу, адже молитва є частиною християнської літургійної культури та запам’ятовується з дитинства сотнями мільйонів людей у всіх сферах релігії – як католицької, так і протестантської.
Згідно з Євангелієм, молитву «Отче наш» дав своїм учням Ісус Христос у відповідь на прохання навчити їх молитися. Мовою Христа був галілейський діалект арамейської мови, проте в оригіналі молитва не збереглася. Тому, молитва «Отче наш» дійшла до нас у текстах старогрецького діалекту койне. Однак навіть у стародавніх рукописах тексти цієї молитви відрізняються.
Реалізація закону вимагатиме суворого дотримання норм захисту даних та відкритого діалогу з громадянами, щоб подолати…
Обвал гривні? Експерти спрогнозували, скільки невдовзі коштуватиме долар. Здорожчання готівкового долара очікується вже до кінця…
У 2025 році чорнобильці зможуть отримати надбавки до пенсій в розмірі 2361 грн. Про це…
В Україні вже почали вручати повістки через пошту. Але суттєве покращення мобілізаційного процесу поки не…
Погода у грудні в Україні дійсно дивує. Спершу сонячно, потім захурделить чи заллє дощами. З…
Нововведення обіцяють принести значні зміни, які позитивно позначаться на кожній родині та допоможуть виховувати нове…