<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Юлія Лацик &#8211; УКРАЇНА LIVE</title>
	<atom:link href="https://ukr-live.com/news/tag/yuliya-laczyk/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://ukr-live.com</link>
	<description>Новини - Аналітика - Обговорення !</description>
	<lastBuildDate>Sun, 25 Jul 2021 21:51:02 +0000</lastBuildDate>
	<language>uk</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9</generator>

<image>
	<url>https://ukr-live.com/wp-content/uploads/2016/05/cropped-ukraine_flag_by_chokorettomilkku-d7j8tz2-160x160.png</url>
	<title>Юлія Лацик &#8211; УКРАЇНА LIVE</title>
	<link>https://ukr-live.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>«Якого х@я»: у назві вивіски львівської піцерії помітили непристойне слово (ФОТО)</title>
		<link>https://ukr-live.com/news/123368?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=yakogo-hya-u-nazvi-vyvisky-lvivskoyi-piczeriyi-pomityly-neprystojne-slovo-foto</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Саша]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jul 2021 06:47:48 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Львів]]></category>
		<category><![CDATA[піцерія]]></category>
		<category><![CDATA[Юлія Лацик]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ukr-live.com/?p=123368</guid>

					<description><![CDATA[Як же насправді перекладається назва піцерії? Матюк помітили у назві вивіски однієї з піцерій у Львові. Про курйозний переклад повідомила у Facebook місцева жителька Юлія Лацик. Вона розповіла, що на назву закладу звернула увагу&#46;&#46;&#46;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Як же насправді перекладається назва піцерії?</strong></p>
<p><img decoding="async" src="https://ukr-live.com/wp-content/uploads/2021/07/e4c12e375yza1e4a37395339b4347f5f_w640.jpg" /></p>
<p>Матюк помітили у назві вивіски однієї з піцерій у Львові.</p>
<p>Про курйозний переклад повідомила у Facebook місцева жителька Юлія Лацик.</p>
<p>Вона розповіла, що на назву закладу звернула увагу її сестра, що яка приїхала з Італії. Піцерія називається «Сhe cazzo», а у перекладі з італійської воно означає – «якого х@я».</p>
<p><img decoding="async" src="https://ukr-live.com/wp-content/uploads/2021/07/3c53e0519aabe38f80e5f624e6c7e9eb_w640.jpg" /></p>
<p>У піцерії ж є спеціальна табличка з описом назви закладу. На ній пише:</p>
<p>* Cha Cazzo – якого біса</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Тут повинен бути текст про те, як смічно та добре у Флоренції&#8230;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Але зараз ти тут, і якщо ти досі не жуєш Lampedotto запиваючи італійським вином, вважвй ти не втратив час даремно, stupido, де б ти не був!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Cha Cazzo, в руці poosto?</p>
<p><img decoding="async" src="https://ukr-live.com/wp-content/uploads/2021/07/911a2798db2d3ce37961062c26db2c53_w960.jpg" /></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
